[Не обижайте блондинок, и они вас не обидят.(с) П.Г.Вудхауз]~[С дороги, Бесси, нам уже не свернуть. Я знаю, знаю свой путь.(с) Би-2]
13.05.2012 в 12:13
Пишет Rufus:Название: 19-21 (Глава 2 из 5)
Автор: Rufus
Бета: keisetsu
Персонажи: Г.Лестрейд, М. Холмс.
Жанр: драма. детектив
Размер: миди
Статус: В процессе
Рейтинг: R.
Дисклаймер: АКД и BBС
Примечание: «Пустой дом» из 19 и 21 веков.
Глава 1.
19-21 (Глава 2 из 5)
Глава 2.
XIX век
Хакон Сигерсон ступил на британскую землю уверенно. В одной руке он нёс походный чемодан, через вторую перекинул потрепанный плащ. Худое и слегка загорелое под французским солнцем лицо было покрыто бородой, свойственной увлечённым учёным. Подпалённая в нескольких местах, она рассказывала о постоянной рассеянности и несобранности своего хозяина. Сигерсон обменялся с Холмсом коротким рукопожатием, и они направились к ожидающему кебу.
- Как обстоят дела в Лондоне? - спросил путешественник, устроившись на сиденье и упираясь взглядом в Майкрофта.
- Я сомневаюсь, что человеку ваших интересов есть дело до политики. О чём же мне вам рассказать? – Холмс слегка склонил голову в размышлении. - Лондон – город сравнительно спокойный. Конечно, уровень преступности за последние несколько лет возрос. Статистика такова, что за год Скотланд-Ярд насчитывает примерно три нераскрытых дела, но не всё так плохо. Инспектор Лестрейд, тот самый, которого мой брат всегда считал скотч-терьером на службе у королевы, недавно успешно раскрыл тайну Молей.
- Да, я читал, инспектор весьма неплохо справился. Неужели ему никто не помогал? - хитро сощурил глаза путешественник.
- Совершенно, - с ноткой гордости отметил Майкрофт. – Про что же вам ещё рассказать? Светская жизнь последнее время насыщена событиями. Множество свадеб, несколько разводов, впрочем, не без трагедий. Недавно был убит молодой сэр Адер. Честный молодой человек. Прекрасный картежник, – Майкрофт уставился в стенку кеба, за которой сидел кучер. – По слухам, последнее время успешно выигрывал в паре с полковником Себастьяном Мораном. Вы его не встречали в Индии во время ваших путешествий?
- Не припомню такого. Да и думаю, он к тому моменту уже давно вернулся в Англию, - Хакон хотел ещё что-то сказать, но не смог из-за начавшегося кашля. – Боюсь, мистер Холмс, меня продуло в поезде, не посоветуете ли вы мне хорошего врача?
- Я думаю, мой врач вам не понравится, но мне есть кого посоветовать. Доктор Ватсон – очень неплохой специалист. К сожалению, недавно умерла от чахотки его жена, и он теперь старается всё своё время уделять работе, даже стал помогать Скотланд-Ярду в качестве судебного медика.
Сигерсон задумчиво кивнул и перевёл взгляд в окно. Некоторое время он перебирал пальцами невидимые струны. Майкрофт немого помолчал, изучая путешественника, но потом продолжил разговор:
- Впрочем, я стараюсь время от времени общаться с доктором. Он с удовольствием принимает мои приглашения на чай или шерри в клубе «Диоген». И неунывающий инспектор Лестрейд, ставший практически братом по несчастью, не забывает развлечь Ватсона.
Кэб, проехав по Пэлл-Мэлл, наконец остановился возле дома. На пороге показалась миловидная женщина средних лет.
- Анна, заплати, пожалуйста, кучеру, - бросил ей Холмс и пригласил своего гостя внутрь.
Пройдя два пролета по лестнице, Майкрофт очень тихо заговорил:
- Прости меня, мой мальчик, за наш столь завуалированный разговор, но я не рискнул бы раскрывать тебя сейчас даже Анне, а ты знаешь, как я ей доверяю, не то что кучеру.
Хакон ничего не ответил, но кивнул.
- Я так понимаю, что у тебя полно своих дел. Я сказал Анне, что наш гость устанет с дороги и его лучше не тревожить. В твою комнату она входить также не будет, но на завтрашний вечер я отпустил всех слуг из дома и прошу тебя со мной поговорить.
Получив утвердительный кивок в ответ, Майкрофт предоставил своего гостя самому себе.
В одном из рассказов доктора Майкрофт прочёл, что он является одним из самых больших чудаков в Лондоне. Скорее всего, так и было. Главная вычислительная система британского правительства всё время искала способы упростить себе жизнь, чтобы как можно больше времени уделять своей непосредственной работе, а не трате энергии на физические упражнения. Главным помощником в этом Майкрофт видел прогресс и просто обожал чудеса цивилизации. Сначала перьевые ручки заменило автоматическое перо, которое не надо каждую минуту опускать в чернильницу. Следующим стал телеграф, избавивший человечество от постоянной беготни, связанной с передачей записок. Потом замечательный аппарат Белла освободил от походов на телеграф и траты времени на написание телеграмм. Что же говорить про поезда, самодвижущиеся экипажи, электричество. Столько замечательных изобретений облегчали жизнь Майкрофта Холмса. И с появлением каждого нового устройства Майкрофт замечал в себе перемены.
Когда его путь только начинался, ленивый и умный Майкрофт продумал его так, чтобы как можно реже перемещаться с места на место. Кресло в кабинете Уайтхолла сменялось креслом дома. Но чтобы его кресло в правительстве стало удобнее, необходимо было посещать светские рауты, общаться с подобными себе и просто знакомиться с людьми, такими же ленивыми и с неохотой выходящими из своих домов. Майкрофта это выматывало, и ему пришла в голову чудесная мысль - объединить всех ленивцев Британии в один клуб. Клуб «Диоген» стал немым светским раутом для него и подобных ему толстопузов, не желавших тратить лишнюю энергию на изнуряющие разговоры. Где-то через год после создания клуба Холмс отметил, что его панталоны стали еле ощутимо свободнее. Это наблюдение не прошло мимо экономки Анны, которая прекрасно знала, что если в анализе информации ее работодатель напоминал льва, то в бытовых вопросах он оказался рассеянным котёнком, который не заметил, как обманул сам себя и добавил в свой график лишнюю прогулку. Анна даже поспорила со своим мужем, что если мистер Холмс и дальше пойдет на поводу у новшеств, то сам себя обманет размера на три-четыре.
Она не ошиблась, и после появления аппарата Белла, столь облегчившего жизнь Майкрофта, гардероб этого почетного джентльмена уменьшился на размер. Удивляться тут было нечему, ведь, чтобы с помощью этого изобретения связаться с другим человеком, необходимо было постоянно прикладывать массу усилий. Что уж говорить про самодвижущиеся экипажи, которыми управляли сами хозяева. Как ни странно, прогресс приносил в жизнь Майкрофта Холмса постоянную физическую нагрузку. Хотя сам Холмс продолжал эту сторону прогресса игнорировать.
Сегодняшний день уже обеспечил Майкрофту несколько сброшенных унций. С утра пришло шифрованное донесение о готовящемся в Индии восстании, организатором которого явно была одна из стран Европы, но Холмс ещё не вычислил какая. К тому же за руку за шпионаж был пойман секретарь министра Адмиралтейства, да ещё и может пропасть урожай пшеницы. И кроме того, не состоялся его еженедельный шерри с инспектором Лестрейдом. Остался только разговор с его гостем, которого, устроившись у камина с вечерней сводкой, Холмс ожидал.
- Ты отпустил всех слуг? – озвучил свое прибытие путешественник.
- Конечно, мой мальчик, как и обещал, - Майкрофт сложил газету и мягко указал в сторону соседнего кресла. – И надеюсь услышать твоё мнение по убийству Рональда Адера.
Гость старшего Холмса улыбнулся, раскурил трубку, которую держал в руке, и опустился в предложенное кресло. От своей бороды он уже успел избавиться, а слегка отросшие волосы были аккуратно уложены.
- Насколько я помню, Майкрофт, твоим способностям в наблюдении нет равных, и ты уже сам всё знаешь.
- Мой милый мальчик, я не слышал твоего голоса почти три года и с радостью послушаю, насколько мои выводы верны, - покровительственно ответил Холмс. – Тем более что столь благодарного слушателя у тебя давно не было.
В глазах его собеседника заплясал огонь:
- Ну что ж. Вчера, сразу после избавления от своей ужасной бороды, я переоделся в простого лондонского трудягу и отправился к дому Адеров. Хоть оцепление и было снято, но в кабинете еще никто не убирался и слуги водили туда зевак за шиллинг, конечно, втайне от хозяев. Лестрейд как всегда осмотр произвёл на высоте, но правильно упорядочить улики не смог. Все-таки воображение ему отказывает. Совершенно очевидно, что в кабинете сэра Рональда никого не было, значит, стреляли с улицы, из окон дома напротив - и уж точно не из простого револьвера. Я абсолютно уверен, что убийцей был Моран. Он бы не смог расстаться со столь ценным подарком Мориарти, как духовое ружье. Служанка мисс Адер поведала, что сэр Рональд регулярно играл в карты в клубе «Багатель». Полковник Моран также состоит в этом клубе, и действительно подтвердилось, что накануне он обыграл Адера на небольшую сумму денег. Швейцар клуба рассказал мне, что ходит слух, мол, в тот самый день между сэром Рональдом и полковником состоялась негромкая ссора. Адер обвинял Морана в жульничестве и грозился раскрыть его. Моран, видимо, не собирался подставлять свою честь и решил избавиться от добропорядочного лорда.
- Я вижу, твое любимое дело доставило тебе немало удовольствия. Но смею заметить, что и отдых пошел на пользу твоему здоровью, - Майкрофт наполнил два стакана и подал один рассказчику. Тот расслабленно вытянул ноги.
- Ты тоже решил заняться своим здоровьем, - парировал путешественник. – Похудел на несколько размеров.
- Во всем виноват Белл, - отвёл взгляд старший Холмс.
- Не расстраивайся, я думаю, что своим животом ты вряд ли расстанешься, только не обращайся к братьям Райт. Сдаётся мне, самолёты не для тебя.
Майкрофт рассмеялся, представив себя над Атлантикой.
- Не могу тебе передать, как же я рад снова оказаться в Лондоне, - продолжил его собеседник. - Ведь полковник так долго был единственным, кто мешал мне вернуться. Но Моран, как и мы, знает, что он допустил серьёзную ошибку, и я постараюсь его на этом поймать. Кстати, я заглянул на Бейкер-стрит и уже обнаружил наблюдение за своим домом. С моим возвращением придётся подождать и здоровьем пожертвовать. Все улики против Морана косвенные, я убеждён, что если дело отправить в суд сейчас, то оно не пройдёт дальше дознания.
- Ты был в Кенсингтоне, - констатировал Холмс и не стал озвучивать вопрос, который хотел задать, тем более, что сразу же получил на него ответ.
- Да… Майкрофт, я – человек, всю жизнь руководимый разумом, едва смог удержать себя. И, наверное, открылся бы Ватсону, если бы у него ещё не кончился приём.
Холмс повернулся к своему гостю и оглядел его. Были вещи, которые его брат не видел сам в себе, как, например, насколько ему было сложно на столько лет лишиться родины, или не иметь возможности даже представиться англичанином, или жить, не понимая собственной привязанности к одному простому и добросердечному человеку.
- К сожалению, Шерлок, мы с тобой просто люди.
Они немного помолчали, размышляя каждый о своём.
- Ты знаешь, Чарльз Дарвин пытался доказать, что человек - такое же животное, как горилла или мартышка, - зачем-то начал Майкрофт. - Эта теория настолько захватила меня, что около недели я пытался сам выяснить её истинность. И пришел к сходным с этим почтенным мужем науки заключениям. Человек – это животное, наделённое разумом. Но что такое разум, мы не задумываемся. В чем цель его зарождения с точки зрения эволюции? Человек-животное жил в раю, радовался его дарам, но вдруг Ева срывает заветное яблоко и начинает рассуждать. И рай превращается в простую поляну с рекой и травой, деревьями и кустами. А она понимает, что вместо того, чтобы убегать от засухи или зимы, искать еду, прятаться от дождя и холода на деревьях, рискуя упасть, она может соорудить укрытие, начать выращивать необходимую еду, запасаться водой, сохранять тепло, укрываться от холода мехом. Что это? Ещё одно проявление инстинкта самосохранения? Получается, что разум - это всего лишь инстинкт, позволявший человеку столько тысяч лет выживать? Один из многих? Какое же тогда мы с тобой имеем право так смело отсекать всё остальное и жить только разумом? Это всё равно что запретить себе пользоваться руками, просто потому что ноги сильнее.
Шерлок внимательно посмотрел на брата:
- Ты стал философом?
- Нет, мой мальчик. Я начал стареть и задавать себе много лишних вопросов, - Майкрофт устало улыбнулся.
Его собеседник бросил на него изучающий взгляд и покачал головой.
- Мне кажется, ты начал засорять свою голову ненужной информацией, которую я постараюсь забыть как можно скорее.
Старший Холмс только закрыл глаза и устало улыбнулся.
- Что случилось с женой Лестрейда? – перевёл тему Шерлок. – Неаккуратно, но старательно вычищенный плащ, ботинки высушены слишком близко к огню. За ним явно ухаживает молодая леди, а не опытная в быту женщина. Дочь?
- Грустная история приключилась с нашим инспектором. У его жены оказался любовник из шайки Мориарти, который и помог главным лицам этой весёлой компании скрыться, видимо, не без помощи миссис Лестрейд. Потом он же её и убил, чтобы замести следы.
- Этого не было в газетах, - заметил младший Холмс.
- Эту историю удалось скрыть от глаз общественности.
- Конечно, не без твоего участия.
- Конечно. У инспектора две дочери, которых надо воспитывать, а излишнее внимание помешает им достойно устроить свою жизнь. Да и сам Лестрейд был ни в чём не виноват. А подобный скандал мог лишить его работы.
- Такая забота относительно простого служащего Скотланд-Ярда? – приподнял бровь Шерлок, но ответа не получил.
XXI век
«Закончился испытательный срок Джона. Теперь он судмедэксперт»
«Хорошо. Куда его определили? Джон(колледж)»
«Бартс. Работает на полставки. Когда Андерсон не может, я прошу в дела его»
«Самое умное твоё решение. Джон(колледж)»
«У SOCA не всё так гладко. В принципе, целиком группу можно накрыть, но сам Моран уйдет чистым»
«Будем ждать его прокола. Ты нашёл квартиру? Джон(колледж)»
«Да. Переезжаю на следующей неделе. Сегодня поговорю с Джоном»
«Будь аккуратнее. Джон(колледж)»
«Нас обоих эти отношения обременяют. А такая была хорошая дружба»
В дверь его офиса аккуратно постучали, и Грег увидел сквозь жалюзи Майкрофта.
- Здравствуйте, мистер Холмс, заходите, – крикнул Лестрейд. - Я вас ждал, даже кофе сегодня специально для вас заправил в кофеварку другой. Что вы скажете про «Турецкий мёд»?
Майкрофт притворил за собой дверь, снял пальто и пиджак, бережно повесив их на вешалку, и сел напротив детектива-инспектора.
- Спасибо, не откажусь. С утра ничего не ел, - благодарно кивнул чиновник.
- Я отложил вам еще несколько папок. Это вроде всё, с чем помогал нам Шерлок, - Лестрейд кивнул в сторону стопки на краю стола. - Сейчас я принесу вам кофе.
Грегори принес чашку свежезаваренного кофе и тарелку салата. Независимо от того, соглашался Холмс или нет, второе стало постоянной добавкой к кофе после первой же совместной пятницы, когда желудок Майкрофта заставил того слегка покраснеть. Сегодня важный посетитель детектива-инспектора принял салат без колебаний, с энтузиазмом съел всю порцию и углубился в чтение. Лестрейда это крайне обрадовало. Он надеялся, что Холмс выберется, наконец, из своей меланхолии и перестанет портить своё здоровье.
- Майкрофт, а вы сегодня в хорошем настроении. Успешно закончили рабочий день?
- Можно и так сказать, - кивнул чиновник. – Передавал дела.
- Зачем? - непонимающе моргнул Грег.
- Работа отвлекала от расследования.
Лестрейд в сердцах выругался на себя за невнимательность. Майкрофт даже оделся сегодня не по привычной для него форме: простой костюм, галстук без зажима, рубашка без запонок.
- Инспектор, - вырвал его из мыслей Холмс, - ваши выводы обо мне ошибочны. Я напомню вам, что мастерством дедукции вы не владеете.
- Может я и не мастер, каким является Майкрофт Холмс, но и передо мной сейчас сидит не он, а его слабая тень. Майкрофт, посмотрите на себя, вы же…
- Инспектор, - отсёк чиновник, - я прекрасно себя чувствую. И тем более не вижу смысла в ваших нападках. Особенно учитывая, что это наша последняя встреча и больше я вам досаждать не буду.
Откинувшись в кресле, Лестрейд отвернулся к окну. Его рука потянулась к телефону, спросить совета. Но что он спросит? Как помочь безэмоциональному придурку, сходящему с ума от горя? Тяжести его собственных ошибок? Бессмысленно.
За окном стояла ясная погода. Хорошая для прогулки, ужина в ресторане, может, даже свидания. Грегори закрыл глаза. Ручка Майкрофта успокаивающе скрипела по бумаге, где-то в отдалении раздавались голоса и телефонные звонки, у кого-то работало радио. «Как хорошо, наверное, жить вот так вот, в одной квартире со старшим Холмсом, слушать, как тот по вечерам читает книгу, вешать его пиджак на спинку стула и слушать упрёки. А по утрам спорить из-за немытых чашек, - Грег посмеялся над своими мечтами. – О да, Майкрофт Холмс должен быть одержимым аккуратистом, а значит, чашка, тарелка или вилка в раковине вызовут возмущение. А еще такие люди спят очень чутко, как будто даже во сне прислушиваются к миру, и надо быть очень аккуратным, если захочешь подсмотреть за этими минутами спокойствия».
Грегори не сразу понял, что писать перестали, и открыл глаза. Майкрофт замер, его взгляд не сдвигался с документа перед ним, но Холмс явно не смотрел в него. Его плечи несколько раз дёрнулись, потом последовал тяжёлый вздох, и шелест ручки возобновился. «Холмсы холодные? Да чёрта с два. Холмсы просто из-за своей гордыни проглатывают все свои переживания».
- Пойдёмте, поужинаем, - пригласил Грег. – В смысле вместе.
- Мы это уже обсуждали.
- У меня новый аргумент, - азартно заявил детектив-инспектор. - Я переезжаю.
Он добился нужной реакции, Майкрофт остановился и поднял взгляд:
- С чего вы вообще решили, что я заинтересован?
- В сексе или в мужчинах? – Лестрейд выразительно посмотрел на своего посетителя, но ответа не получил. – Ну, хорошо. Асексуальности у мужчин не существует. Доктор Хаус доказал это. Значит, либо вы импотент, либо у вас опухоль в мозгу, - не увидев никакой реакции на лице своего собеседника, Грег вдохновлено продолжил. – Отлично. Значит, тут я прав. Теперь про мужчин. Сколько раз я за этот год предлагал пойти на ужин? И не всегда цивилизованно предлагал, - Грег вспомнил празднование чьего-то дня рождения, может быть и его. Он тогда был очень пьян и очень настойчив. – И ответ всегда заключался в том, что вы с занятыми не встречаетесь. Теперь я не занят.
- А с чего вы решили, что вы заинтересованы? – Майкрофт всё так же невыразительно смотрел.
- Ну, как же. В сексе я очевидно заинтересован. По статистике мужчина вообще думает о сексе каждые 15 секунд.
- Теперь понятно, почему у Скотланд-Ярда такая плохая статистика с раскрываемостью преступлений, - съязвил Холмс.
- Ну а в мужчинах я заинтересован, уверяю. Да и вы как-то в курсе, - Лестрейд уже широко улыбался в этот момент. - Пойдёмте, поужинаем вместе, Майкрофт. Я угощаю.
- Вы были женаты, - упрямо гнул чиновник.
- Был, и даже с детьми. Жену любил страстно, целых двенадцать лет, но она, гадюка такая, кроме меня любит еще пол-Лондона, а с ними мириться я не способен. В продолжении рода я не нуждаюсь, сейчас в нём больше мои девочки заинтересованы, дай Бог им мозгов и денег на презервативы. Ну что мне ещё сказать в защиту моего предложения. На работу вам завтра не идти, ещё успеете зарыться в свои записи, а меня ждут тяжёлые выходные, и так хочется их начать хоть с чего-то светлого.
- Светлого, - Холмс поджал губы. – С лампочкой меня еще никто не сравнивал. Вы перестанете меня отвлекать, если я соглашусь?
- Да! – вскочил Грег и в мгновение ока оказался у вешалки, схватив пальто и шарф Майкрофта. – И ещё, раз обстановка у нас неформальная, то мы переходим на «ты».
Майкрофт Холмс моргнул. Мир вдруг оглушил его, и он попытался понять, где находится. Они с Лестрейдом шли по Пэлл-Мэлл, но ведь вроде ещё совсем недавно он в клубе читал газету с «фальшивым Шерлоком» на передовице? Сидел на совещании по предстоящим выборам в США? У себя в кабинете перебирал документы? Дома читал записи? В кабинете у детектива-инспектора делал эти самые записи? Как он оказался вдруг на Пэлл-Мэлл? Грег шёл рядом и, жестикулируя, рассказывал о каком-то фильме, или сериале, или книге. Они остановились возле подъезда Майкрофта.
- Вот ты и дома, - счастливо улыбаясь, произнес Грегори.
- Откуда ты знаешь, где я живу? - спросил Холмс.
Улыбка сошла с лица инспектора. Он развернулся к Холмсу и, положив руки ему на плечи, пристально посмотрел в глаза:
- Береги себя, пожалуйста, мистер Холмс.
- Ты не ответил на мой вопрос.
- Ну, даёшь, - рассмеялся Лестрейд. – Мы вышли из пиццерии, я спросил про твою машину, ты мне ответил, что тебе в отпуске личный транспорт не положен, и я предложил проводить тебя до дома. Ты не сказал «нет», а потом назвал свой адрес.
Улыбаясь, Майкрофт слушал это рассказ и дышал полной грудью.
“Интересный вышел разговор:
- Джон, я переезжаю.
- Почему?
- Просто больше не могу. Наша дружба с сексом, или секс с дружбой - это так неправильно.
- Да. Ты будешь в порядке?
- Это я у тебя должен спрашивать.
- Я буду. Ты очень помог.
- И ты»
«Я думаю, он действительно будет в порядке»
«Спасибо за чёртову поддержку»
URL записиАвтор: Rufus
Бета: keisetsu
Персонажи: Г.Лестрейд, М. Холмс.
Жанр: драма. детектив
Размер: миди
Статус: В процессе
Рейтинг: R.
Дисклаймер: АКД и BBС
Примечание: «Пустой дом» из 19 и 21 веков.
Глава 1.
19-21 (Глава 2 из 5)
Глава 2.
XIX век
Хакон Сигерсон ступил на британскую землю уверенно. В одной руке он нёс походный чемодан, через вторую перекинул потрепанный плащ. Худое и слегка загорелое под французским солнцем лицо было покрыто бородой, свойственной увлечённым учёным. Подпалённая в нескольких местах, она рассказывала о постоянной рассеянности и несобранности своего хозяина. Сигерсон обменялся с Холмсом коротким рукопожатием, и они направились к ожидающему кебу.
- Как обстоят дела в Лондоне? - спросил путешественник, устроившись на сиденье и упираясь взглядом в Майкрофта.
- Я сомневаюсь, что человеку ваших интересов есть дело до политики. О чём же мне вам рассказать? – Холмс слегка склонил голову в размышлении. - Лондон – город сравнительно спокойный. Конечно, уровень преступности за последние несколько лет возрос. Статистика такова, что за год Скотланд-Ярд насчитывает примерно три нераскрытых дела, но не всё так плохо. Инспектор Лестрейд, тот самый, которого мой брат всегда считал скотч-терьером на службе у королевы, недавно успешно раскрыл тайну Молей.
- Да, я читал, инспектор весьма неплохо справился. Неужели ему никто не помогал? - хитро сощурил глаза путешественник.
- Совершенно, - с ноткой гордости отметил Майкрофт. – Про что же вам ещё рассказать? Светская жизнь последнее время насыщена событиями. Множество свадеб, несколько разводов, впрочем, не без трагедий. Недавно был убит молодой сэр Адер. Честный молодой человек. Прекрасный картежник, – Майкрофт уставился в стенку кеба, за которой сидел кучер. – По слухам, последнее время успешно выигрывал в паре с полковником Себастьяном Мораном. Вы его не встречали в Индии во время ваших путешествий?
- Не припомню такого. Да и думаю, он к тому моменту уже давно вернулся в Англию, - Хакон хотел ещё что-то сказать, но не смог из-за начавшегося кашля. – Боюсь, мистер Холмс, меня продуло в поезде, не посоветуете ли вы мне хорошего врача?
- Я думаю, мой врач вам не понравится, но мне есть кого посоветовать. Доктор Ватсон – очень неплохой специалист. К сожалению, недавно умерла от чахотки его жена, и он теперь старается всё своё время уделять работе, даже стал помогать Скотланд-Ярду в качестве судебного медика.
Сигерсон задумчиво кивнул и перевёл взгляд в окно. Некоторое время он перебирал пальцами невидимые струны. Майкрофт немого помолчал, изучая путешественника, но потом продолжил разговор:
- Впрочем, я стараюсь время от времени общаться с доктором. Он с удовольствием принимает мои приглашения на чай или шерри в клубе «Диоген». И неунывающий инспектор Лестрейд, ставший практически братом по несчастью, не забывает развлечь Ватсона.
Кэб, проехав по Пэлл-Мэлл, наконец остановился возле дома. На пороге показалась миловидная женщина средних лет.
- Анна, заплати, пожалуйста, кучеру, - бросил ей Холмс и пригласил своего гостя внутрь.
Пройдя два пролета по лестнице, Майкрофт очень тихо заговорил:
- Прости меня, мой мальчик, за наш столь завуалированный разговор, но я не рискнул бы раскрывать тебя сейчас даже Анне, а ты знаешь, как я ей доверяю, не то что кучеру.
Хакон ничего не ответил, но кивнул.
- Я так понимаю, что у тебя полно своих дел. Я сказал Анне, что наш гость устанет с дороги и его лучше не тревожить. В твою комнату она входить также не будет, но на завтрашний вечер я отпустил всех слуг из дома и прошу тебя со мной поговорить.
Получив утвердительный кивок в ответ, Майкрофт предоставил своего гостя самому себе.
В одном из рассказов доктора Майкрофт прочёл, что он является одним из самых больших чудаков в Лондоне. Скорее всего, так и было. Главная вычислительная система британского правительства всё время искала способы упростить себе жизнь, чтобы как можно больше времени уделять своей непосредственной работе, а не трате энергии на физические упражнения. Главным помощником в этом Майкрофт видел прогресс и просто обожал чудеса цивилизации. Сначала перьевые ручки заменило автоматическое перо, которое не надо каждую минуту опускать в чернильницу. Следующим стал телеграф, избавивший человечество от постоянной беготни, связанной с передачей записок. Потом замечательный аппарат Белла освободил от походов на телеграф и траты времени на написание телеграмм. Что же говорить про поезда, самодвижущиеся экипажи, электричество. Столько замечательных изобретений облегчали жизнь Майкрофта Холмса. И с появлением каждого нового устройства Майкрофт замечал в себе перемены.
Когда его путь только начинался, ленивый и умный Майкрофт продумал его так, чтобы как можно реже перемещаться с места на место. Кресло в кабинете Уайтхолла сменялось креслом дома. Но чтобы его кресло в правительстве стало удобнее, необходимо было посещать светские рауты, общаться с подобными себе и просто знакомиться с людьми, такими же ленивыми и с неохотой выходящими из своих домов. Майкрофта это выматывало, и ему пришла в голову чудесная мысль - объединить всех ленивцев Британии в один клуб. Клуб «Диоген» стал немым светским раутом для него и подобных ему толстопузов, не желавших тратить лишнюю энергию на изнуряющие разговоры. Где-то через год после создания клуба Холмс отметил, что его панталоны стали еле ощутимо свободнее. Это наблюдение не прошло мимо экономки Анны, которая прекрасно знала, что если в анализе информации ее работодатель напоминал льва, то в бытовых вопросах он оказался рассеянным котёнком, который не заметил, как обманул сам себя и добавил в свой график лишнюю прогулку. Анна даже поспорила со своим мужем, что если мистер Холмс и дальше пойдет на поводу у новшеств, то сам себя обманет размера на три-четыре.
Она не ошиблась, и после появления аппарата Белла, столь облегчившего жизнь Майкрофта, гардероб этого почетного джентльмена уменьшился на размер. Удивляться тут было нечему, ведь, чтобы с помощью этого изобретения связаться с другим человеком, необходимо было постоянно прикладывать массу усилий. Что уж говорить про самодвижущиеся экипажи, которыми управляли сами хозяева. Как ни странно, прогресс приносил в жизнь Майкрофта Холмса постоянную физическую нагрузку. Хотя сам Холмс продолжал эту сторону прогресса игнорировать.
Сегодняшний день уже обеспечил Майкрофту несколько сброшенных унций. С утра пришло шифрованное донесение о готовящемся в Индии восстании, организатором которого явно была одна из стран Европы, но Холмс ещё не вычислил какая. К тому же за руку за шпионаж был пойман секретарь министра Адмиралтейства, да ещё и может пропасть урожай пшеницы. И кроме того, не состоялся его еженедельный шерри с инспектором Лестрейдом. Остался только разговор с его гостем, которого, устроившись у камина с вечерней сводкой, Холмс ожидал.
- Ты отпустил всех слуг? – озвучил свое прибытие путешественник.
- Конечно, мой мальчик, как и обещал, - Майкрофт сложил газету и мягко указал в сторону соседнего кресла. – И надеюсь услышать твоё мнение по убийству Рональда Адера.
Гость старшего Холмса улыбнулся, раскурил трубку, которую держал в руке, и опустился в предложенное кресло. От своей бороды он уже успел избавиться, а слегка отросшие волосы были аккуратно уложены.
- Насколько я помню, Майкрофт, твоим способностям в наблюдении нет равных, и ты уже сам всё знаешь.
- Мой милый мальчик, я не слышал твоего голоса почти три года и с радостью послушаю, насколько мои выводы верны, - покровительственно ответил Холмс. – Тем более что столь благодарного слушателя у тебя давно не было.
В глазах его собеседника заплясал огонь:
- Ну что ж. Вчера, сразу после избавления от своей ужасной бороды, я переоделся в простого лондонского трудягу и отправился к дому Адеров. Хоть оцепление и было снято, но в кабинете еще никто не убирался и слуги водили туда зевак за шиллинг, конечно, втайне от хозяев. Лестрейд как всегда осмотр произвёл на высоте, но правильно упорядочить улики не смог. Все-таки воображение ему отказывает. Совершенно очевидно, что в кабинете сэра Рональда никого не было, значит, стреляли с улицы, из окон дома напротив - и уж точно не из простого револьвера. Я абсолютно уверен, что убийцей был Моран. Он бы не смог расстаться со столь ценным подарком Мориарти, как духовое ружье. Служанка мисс Адер поведала, что сэр Рональд регулярно играл в карты в клубе «Багатель». Полковник Моран также состоит в этом клубе, и действительно подтвердилось, что накануне он обыграл Адера на небольшую сумму денег. Швейцар клуба рассказал мне, что ходит слух, мол, в тот самый день между сэром Рональдом и полковником состоялась негромкая ссора. Адер обвинял Морана в жульничестве и грозился раскрыть его. Моран, видимо, не собирался подставлять свою честь и решил избавиться от добропорядочного лорда.
- Я вижу, твое любимое дело доставило тебе немало удовольствия. Но смею заметить, что и отдых пошел на пользу твоему здоровью, - Майкрофт наполнил два стакана и подал один рассказчику. Тот расслабленно вытянул ноги.
- Ты тоже решил заняться своим здоровьем, - парировал путешественник. – Похудел на несколько размеров.
- Во всем виноват Белл, - отвёл взгляд старший Холмс.
- Не расстраивайся, я думаю, что своим животом ты вряд ли расстанешься, только не обращайся к братьям Райт. Сдаётся мне, самолёты не для тебя.
Майкрофт рассмеялся, представив себя над Атлантикой.
- Не могу тебе передать, как же я рад снова оказаться в Лондоне, - продолжил его собеседник. - Ведь полковник так долго был единственным, кто мешал мне вернуться. Но Моран, как и мы, знает, что он допустил серьёзную ошибку, и я постараюсь его на этом поймать. Кстати, я заглянул на Бейкер-стрит и уже обнаружил наблюдение за своим домом. С моим возвращением придётся подождать и здоровьем пожертвовать. Все улики против Морана косвенные, я убеждён, что если дело отправить в суд сейчас, то оно не пройдёт дальше дознания.
- Ты был в Кенсингтоне, - констатировал Холмс и не стал озвучивать вопрос, который хотел задать, тем более, что сразу же получил на него ответ.
- Да… Майкрофт, я – человек, всю жизнь руководимый разумом, едва смог удержать себя. И, наверное, открылся бы Ватсону, если бы у него ещё не кончился приём.
Холмс повернулся к своему гостю и оглядел его. Были вещи, которые его брат не видел сам в себе, как, например, насколько ему было сложно на столько лет лишиться родины, или не иметь возможности даже представиться англичанином, или жить, не понимая собственной привязанности к одному простому и добросердечному человеку.
- К сожалению, Шерлок, мы с тобой просто люди.
Они немного помолчали, размышляя каждый о своём.
- Ты знаешь, Чарльз Дарвин пытался доказать, что человек - такое же животное, как горилла или мартышка, - зачем-то начал Майкрофт. - Эта теория настолько захватила меня, что около недели я пытался сам выяснить её истинность. И пришел к сходным с этим почтенным мужем науки заключениям. Человек – это животное, наделённое разумом. Но что такое разум, мы не задумываемся. В чем цель его зарождения с точки зрения эволюции? Человек-животное жил в раю, радовался его дарам, но вдруг Ева срывает заветное яблоко и начинает рассуждать. И рай превращается в простую поляну с рекой и травой, деревьями и кустами. А она понимает, что вместо того, чтобы убегать от засухи или зимы, искать еду, прятаться от дождя и холода на деревьях, рискуя упасть, она может соорудить укрытие, начать выращивать необходимую еду, запасаться водой, сохранять тепло, укрываться от холода мехом. Что это? Ещё одно проявление инстинкта самосохранения? Получается, что разум - это всего лишь инстинкт, позволявший человеку столько тысяч лет выживать? Один из многих? Какое же тогда мы с тобой имеем право так смело отсекать всё остальное и жить только разумом? Это всё равно что запретить себе пользоваться руками, просто потому что ноги сильнее.
Шерлок внимательно посмотрел на брата:
- Ты стал философом?
- Нет, мой мальчик. Я начал стареть и задавать себе много лишних вопросов, - Майкрофт устало улыбнулся.
Его собеседник бросил на него изучающий взгляд и покачал головой.
- Мне кажется, ты начал засорять свою голову ненужной информацией, которую я постараюсь забыть как можно скорее.
Старший Холмс только закрыл глаза и устало улыбнулся.
- Что случилось с женой Лестрейда? – перевёл тему Шерлок. – Неаккуратно, но старательно вычищенный плащ, ботинки высушены слишком близко к огню. За ним явно ухаживает молодая леди, а не опытная в быту женщина. Дочь?
- Грустная история приключилась с нашим инспектором. У его жены оказался любовник из шайки Мориарти, который и помог главным лицам этой весёлой компании скрыться, видимо, не без помощи миссис Лестрейд. Потом он же её и убил, чтобы замести следы.
- Этого не было в газетах, - заметил младший Холмс.
- Эту историю удалось скрыть от глаз общественности.
- Конечно, не без твоего участия.
- Конечно. У инспектора две дочери, которых надо воспитывать, а излишнее внимание помешает им достойно устроить свою жизнь. Да и сам Лестрейд был ни в чём не виноват. А подобный скандал мог лишить его работы.
- Такая забота относительно простого служащего Скотланд-Ярда? – приподнял бровь Шерлок, но ответа не получил.
XXI век
«Закончился испытательный срок Джона. Теперь он судмедэксперт»
«Хорошо. Куда его определили? Джон(колледж)»
«Бартс. Работает на полставки. Когда Андерсон не может, я прошу в дела его»
«Самое умное твоё решение. Джон(колледж)»
«У SOCA не всё так гладко. В принципе, целиком группу можно накрыть, но сам Моран уйдет чистым»
«Будем ждать его прокола. Ты нашёл квартиру? Джон(колледж)»
«Да. Переезжаю на следующей неделе. Сегодня поговорю с Джоном»
«Будь аккуратнее. Джон(колледж)»
«Нас обоих эти отношения обременяют. А такая была хорошая дружба»
В дверь его офиса аккуратно постучали, и Грег увидел сквозь жалюзи Майкрофта.
- Здравствуйте, мистер Холмс, заходите, – крикнул Лестрейд. - Я вас ждал, даже кофе сегодня специально для вас заправил в кофеварку другой. Что вы скажете про «Турецкий мёд»?
Майкрофт притворил за собой дверь, снял пальто и пиджак, бережно повесив их на вешалку, и сел напротив детектива-инспектора.
- Спасибо, не откажусь. С утра ничего не ел, - благодарно кивнул чиновник.
- Я отложил вам еще несколько папок. Это вроде всё, с чем помогал нам Шерлок, - Лестрейд кивнул в сторону стопки на краю стола. - Сейчас я принесу вам кофе.
Грегори принес чашку свежезаваренного кофе и тарелку салата. Независимо от того, соглашался Холмс или нет, второе стало постоянной добавкой к кофе после первой же совместной пятницы, когда желудок Майкрофта заставил того слегка покраснеть. Сегодня важный посетитель детектива-инспектора принял салат без колебаний, с энтузиазмом съел всю порцию и углубился в чтение. Лестрейда это крайне обрадовало. Он надеялся, что Холмс выберется, наконец, из своей меланхолии и перестанет портить своё здоровье.
- Майкрофт, а вы сегодня в хорошем настроении. Успешно закончили рабочий день?
- Можно и так сказать, - кивнул чиновник. – Передавал дела.
- Зачем? - непонимающе моргнул Грег.
- Работа отвлекала от расследования.
Лестрейд в сердцах выругался на себя за невнимательность. Майкрофт даже оделся сегодня не по привычной для него форме: простой костюм, галстук без зажима, рубашка без запонок.
- Инспектор, - вырвал его из мыслей Холмс, - ваши выводы обо мне ошибочны. Я напомню вам, что мастерством дедукции вы не владеете.
- Может я и не мастер, каким является Майкрофт Холмс, но и передо мной сейчас сидит не он, а его слабая тень. Майкрофт, посмотрите на себя, вы же…
- Инспектор, - отсёк чиновник, - я прекрасно себя чувствую. И тем более не вижу смысла в ваших нападках. Особенно учитывая, что это наша последняя встреча и больше я вам досаждать не буду.
Откинувшись в кресле, Лестрейд отвернулся к окну. Его рука потянулась к телефону, спросить совета. Но что он спросит? Как помочь безэмоциональному придурку, сходящему с ума от горя? Тяжести его собственных ошибок? Бессмысленно.
За окном стояла ясная погода. Хорошая для прогулки, ужина в ресторане, может, даже свидания. Грегори закрыл глаза. Ручка Майкрофта успокаивающе скрипела по бумаге, где-то в отдалении раздавались голоса и телефонные звонки, у кого-то работало радио. «Как хорошо, наверное, жить вот так вот, в одной квартире со старшим Холмсом, слушать, как тот по вечерам читает книгу, вешать его пиджак на спинку стула и слушать упрёки. А по утрам спорить из-за немытых чашек, - Грег посмеялся над своими мечтами. – О да, Майкрофт Холмс должен быть одержимым аккуратистом, а значит, чашка, тарелка или вилка в раковине вызовут возмущение. А еще такие люди спят очень чутко, как будто даже во сне прислушиваются к миру, и надо быть очень аккуратным, если захочешь подсмотреть за этими минутами спокойствия».
Грегори не сразу понял, что писать перестали, и открыл глаза. Майкрофт замер, его взгляд не сдвигался с документа перед ним, но Холмс явно не смотрел в него. Его плечи несколько раз дёрнулись, потом последовал тяжёлый вздох, и шелест ручки возобновился. «Холмсы холодные? Да чёрта с два. Холмсы просто из-за своей гордыни проглатывают все свои переживания».
- Пойдёмте, поужинаем, - пригласил Грег. – В смысле вместе.
- Мы это уже обсуждали.
- У меня новый аргумент, - азартно заявил детектив-инспектор. - Я переезжаю.
Он добился нужной реакции, Майкрофт остановился и поднял взгляд:
- С чего вы вообще решили, что я заинтересован?
- В сексе или в мужчинах? – Лестрейд выразительно посмотрел на своего посетителя, но ответа не получил. – Ну, хорошо. Асексуальности у мужчин не существует. Доктор Хаус доказал это. Значит, либо вы импотент, либо у вас опухоль в мозгу, - не увидев никакой реакции на лице своего собеседника, Грег вдохновлено продолжил. – Отлично. Значит, тут я прав. Теперь про мужчин. Сколько раз я за этот год предлагал пойти на ужин? И не всегда цивилизованно предлагал, - Грег вспомнил празднование чьего-то дня рождения, может быть и его. Он тогда был очень пьян и очень настойчив. – И ответ всегда заключался в том, что вы с занятыми не встречаетесь. Теперь я не занят.
- А с чего вы решили, что вы заинтересованы? – Майкрофт всё так же невыразительно смотрел.
- Ну, как же. В сексе я очевидно заинтересован. По статистике мужчина вообще думает о сексе каждые 15 секунд.
- Теперь понятно, почему у Скотланд-Ярда такая плохая статистика с раскрываемостью преступлений, - съязвил Холмс.
- Ну а в мужчинах я заинтересован, уверяю. Да и вы как-то в курсе, - Лестрейд уже широко улыбался в этот момент. - Пойдёмте, поужинаем вместе, Майкрофт. Я угощаю.
- Вы были женаты, - упрямо гнул чиновник.
- Был, и даже с детьми. Жену любил страстно, целых двенадцать лет, но она, гадюка такая, кроме меня любит еще пол-Лондона, а с ними мириться я не способен. В продолжении рода я не нуждаюсь, сейчас в нём больше мои девочки заинтересованы, дай Бог им мозгов и денег на презервативы. Ну что мне ещё сказать в защиту моего предложения. На работу вам завтра не идти, ещё успеете зарыться в свои записи, а меня ждут тяжёлые выходные, и так хочется их начать хоть с чего-то светлого.
- Светлого, - Холмс поджал губы. – С лампочкой меня еще никто не сравнивал. Вы перестанете меня отвлекать, если я соглашусь?
- Да! – вскочил Грег и в мгновение ока оказался у вешалки, схватив пальто и шарф Майкрофта. – И ещё, раз обстановка у нас неформальная, то мы переходим на «ты».
Майкрофт Холмс моргнул. Мир вдруг оглушил его, и он попытался понять, где находится. Они с Лестрейдом шли по Пэлл-Мэлл, но ведь вроде ещё совсем недавно он в клубе читал газету с «фальшивым Шерлоком» на передовице? Сидел на совещании по предстоящим выборам в США? У себя в кабинете перебирал документы? Дома читал записи? В кабинете у детектива-инспектора делал эти самые записи? Как он оказался вдруг на Пэлл-Мэлл? Грег шёл рядом и, жестикулируя, рассказывал о каком-то фильме, или сериале, или книге. Они остановились возле подъезда Майкрофта.
- Вот ты и дома, - счастливо улыбаясь, произнес Грегори.
- Откуда ты знаешь, где я живу? - спросил Холмс.
Улыбка сошла с лица инспектора. Он развернулся к Холмсу и, положив руки ему на плечи, пристально посмотрел в глаза:
- Береги себя, пожалуйста, мистер Холмс.
- Ты не ответил на мой вопрос.
- Ну, даёшь, - рассмеялся Лестрейд. – Мы вышли из пиццерии, я спросил про твою машину, ты мне ответил, что тебе в отпуске личный транспорт не положен, и я предложил проводить тебя до дома. Ты не сказал «нет», а потом назвал свой адрес.
Улыбаясь, Майкрофт слушал это рассказ и дышал полной грудью.
“Интересный вышел разговор:
- Джон, я переезжаю.
- Почему?
- Просто больше не могу. Наша дружба с сексом, или секс с дружбой - это так неправильно.
- Да. Ты будешь в порядке?
- Это я у тебя должен спрашивать.
- Я буду. Ты очень помог.
- И ты»
«Я думаю, он действительно будет в порядке»
«Спасибо за чёртову поддержку»
@темы: fanfic, Sherlock Holmes